Kalbos vidurines mokyklos pratybu zinios

Nuosekliosios interpretacijos greičiausiai bus suprantamos kaip sinchroninio vertimo forma, tačiau iš tikrųjų tai yra du visiškai skirtingi vertimų tipai. Vertimas iš eilės reiškia paskutinįjį, kurį vertėjas pasirenka šalia kalbėtojo, klauso jo kalbos, tada, naudodamas savo pastabas, visą dėmesį išverčia į antrąją kalbą. Šiuo metu nuoseklų vertimą keičia sinchroninis vertimas, tačiau vis tiek atsitinka, kad šis vertimo būdas yra žinomas, ypač nedaugeliui žmonių, išvykstant ar labai specializuotuose susitikimuose.

Kokios yra vertėjo iš eilės ypatybės? Jis turėtų būti labai linkęs užsiimti savo profesija. Visų pirma, ji turėtų būti moteris, labai atspari stresui. Vertimas iš eilės yra dar sudėtingesnis, nes jis atliekamas tiesiogiai, o vertimą darantis asmuo turėtų būti vadinamasis nervas su apibrėžtu, negali sukelti atvejo, kai susitinka panikoje, nes jam trūko pareigos išversti duotą frazę. Reikia nepriekaištingo dikcijos. Kad vertimas būtų minkštas ir lengvas, jį turi išsakyti tinkamus kalbinius sugebėjimus turintis asmuo, neturintis kalbos kliūčių, turinčių įtakos žinutės priėmimui.

https://electricity-saving-b.eu/lt/Electricity Saving Box - Prietaisas, kuris sumažins sąskaitą už elektrą!

Be to, labai svarbus geras trumpalaikis grįžtamasis ryšys. Tiesa, kad vertėjas gali ir netgi turėtų užsirašyti užrašus, kurie padės jam atsiminti kalbėtojo pasakytą tekstą, tačiau tai nekeičia fakto, kad užrašai vis tiek bus tik užrašai, o ne visas kalbėtojo teiginys. Nuoseklaus vertėjo bruožai apima ne tik sugebėjimą atsiminti moters pasiūlytus žodžius, bet ir galimybę tiksliai ir be vargo išversti juos į kitą kalbą. Taigi, kaip matote, neturėdamas tinkamos trumpalaikės nuomonės, sinchroninis vertėjas praktikoje yra visiškai neveiksmingas. Šiuo metu tvirtinama, kad geriausi vertėjai iš eilės moka atsiminti iki 10 minučių teksto. Dėl to, kas, mintyse, yra savaime suprantama, reikėtų priminti, kad tam tikras vertėjas turėtų gerai mokėti kalbą, mokėti kalbas ir idiomas, vartojamas tolimose kalbose, ir, be to, puikią klausą.