Namo statyba ar pirkimas

Visas stresas sukuria savo individualų, suprantamą tik svečiams, žargoną. Ne, tai yra, su vertėjais. Tam tikras vertimo biuro darbuotojas tikrai bus vadinamas likusiu, kartais juokingu, nesusijusiu su klausytojo dalimi. Ją gali rasti žmonės, kurie yra palikti, išvykę ar tiesiog stebimi. Ką reiškia nurodytos frazės?

Išverstas vertėjas - asmuo, kuris paima iš kelių CAT programų, būtent kompiuterizuotas vertimas, kuris galiausiai palengvina vertimo darbą. Kitaip tariant, CAT įrankis siūlo vertimą, jei dokumentas yra suderinamas su jau išverstu.Išverstas vertėjas - vertėjas, kuris nėra įtrauktas į biurą, ir uždavęs jam klausimą, kurį mes automatiškai gauname iš pašto dėžutės.Supranta deportuotą asmenį - vertėjas, kuris yra svarbus tam tikru veiksniu, pvz.

Didžiausias susidomėjimas yra konkabinos grąžinimas. Ši frazė egzistuoja moteriai, gyvenančiai sinchroniniu vertimu, t. Y. Vertėjas, kuris garsiakalbėje kabinoje verčia gyvus žodžius. Norėdamas tai išgirsti, suinteresuotas asmuo turi įdėti specialias ausines ir pasirinkti programą, kuri turėtų įtakos kalbai, kurią jis domina. Šios frazės vyriška kokybė yra konkabentas, todėl pagal analogiją yra paskutinis asmuo, užsiimantis sinchroniniu vertimu.Vertimo biurai, kaip ir įvairias paslaugas teikiančios įmonės, teikia viena kitai aiškias, bet suprantamas, bet šios profesijos darbuotojams skirtas frazes. Žinoma, jie paprastai stengiasi išvengti jų sėkmingo santykio su klientu, tačiau, kaip žinote, sunku atsisakyti naudotis. Todėl, jei, vertinant kaip įmonės vertėjo žodžius, girdime, kad Lenkijos mokykla išeina, jei kitas vertėjas verčia mums tekstą geriau, nes jis yra SCOATED, nebijokite ... Jūs galite paklausti apie įdomią situaciją tokioje patalpoje kaip vertimo biuras darbuotojo kompensacija yra didelė už aplinką ir nereiškia pernelyg didelio susidomėjimo privačiojo vertėjo gyvenimu.